974【暴雪三人组】-《梦幻香江》
第(3/3)页
“女主角确实很漂亮,她应该是混血吧。”
“……”
几人离开电影院后,都还在热烈地讨论着。不管是大量的白人演员、英文对白,还是李佳欣的混血长相,都消融了东西方的文化隔阂,让美国观众很轻松就能接受这部影片。
再加上25oo块荧幕的高排片、汤姆·克鲁斯的号召力,以及派拉蒙给力的宣传,《生化危机》在北美的周末(3天)票房达到18oo万美元,不费吹灰之力地成为周票房冠军。
当然,还有一个原因是同行的衬托。今年圣诞节没有啥好片,就一部《勇敢者的游戏》还算给力,但这片子已经上映了十天,早就过了票房高峰期。
山中无老虎,猴子充霸王。《生化危机》就这样在一群弱鸡中脱颖而出,称霸1995年的北美圣诞档,蝉联三周票房冠军。
照这个势头,北美票房过亿是肯定的,就看能不能破1亿5千万大关。
新鲜的玩意儿总是能获得好评,《好莱坞记者报》如此评价道:“一部优质的科幻商业片,丧尸的概念极富创意,康总是能给我们带来新的玩意儿。”
《综艺》评论说:“《生化危机》带给观众太多的惊喜,而最大的惊喜却还在影片结尾。男女主角历经艰辛从地底逃脱,而他们面对的竟是一个更可怕的开始。是的,这仅仅是开始。”
《基督教箴言报》:“人心永远比怪物更可怕。丧尸来源于人类的贪婪,而在逃生过程中,人性是比丧尸更难对付的怪兽。”
《纽约时报》:“标准的爆米花电影,但它确实很有趣。”
美国人民对丧尸是很喜爱的,原时空在《生化危机》后,各种关于丧尸的电影和电视剧出现,《行尸走肉》甚至一拍就是好几季。
《生化危机》在香港票房破3ooo万港币时,北美这边已经票房近亿美元了,新年元旦的时候甚至还再次暴涨了一波。
以前美国的叛逆青年们,最爱把自己打扮成吸血鬼、狼人什么的。现在他们终于多了个选择,在新年期间的一次地下摇滚演出时,某重金属乐队全部化妆成丧尸,引来歌迷们的阵阵尖叫。
艾伦、麦克和弗兰克三位暴雪创始人,本来以为《生化危机》跟他们没啥关系。结果这部片子还没在影院下映,日苯世嘉游戏和派拉蒙影业突然找上门,说是要入股暴雪游戏公司,并且把《生化危机》的游戏版权带来了。
(未完待续。)
第(3/3)页